Saturday 1 June 2013

Foreign Words - Miguel Torga

Translated by Eduardo Miranda

Sebastian Guerrini, Identity
Identity

I killed the moon and the diffuse moonlight.
I want the iron and cement verse.
And instead of rhymes, I like
The consonants that are in distress.

My universal and open instinct aids
Each struggling and afflicted heart.
Knowing well when to fight, when to trade
He gives to every cry his full support.

But as the inscriptions on the ridgeline
Have a much longer duration,
I spend hours and days to deny
The hardened forms of emotion.
Miguel Torga, in 'Penas do Purgatório'

Identidade

Matei a lua e o luar difuso.
Quero os versos de ferro e de cimento.
E em vez de rimas, uso
As consonâncias que há no sofrimento.

Universal e aberto, o meu instinto acode
A todo o coração que se debate aflito.
E luta como sabe e como pode:
Dá beleza e sentido a cada grito.

Mas como as inscrições nas penedias
Têm maior duração,
Gasto as horas e os dias
A endurecer a forma da emoção.
Miguel Torga, in 'Penas do Purgatório'

No comments:

Post a Comment